列印 | 關閉視窗
 
中國印刷博物館武威分館正式建成開館
發佈日期:07/09/2017
消息來源:蘭州晚報
西夏泥活字的發現與「復活」填補了中國泥活字版本的空白,在國際上為確立中國泥活字印刷的發明權提供了有力的實物佐證,為「活字印刷,源於中國」爭取了話語權。日前,中國印刷博物館武威分館正式建成開館,向公眾展示並弘揚中華優秀傳統文化。

中國印刷博物館武威分館設在「隴右學宮之冠」——文廟內,前有狀元橋、後有孔廟,武威活字印刷專題陳列館便在歷代文人墨客祭祀孔子之地的東西兩側。館內不但追溯了中國的印刷史,還詳細介紹了西夏泥活字的製作過程:打泥、制丁、刻字、燒字、排版、印刷。

1987年9月,時任武威市博物館孫壽齡副館長和同事在亥母洞寺遺址清理殘存文物時,發現了西夏文佛經《維摩詰所說經》(下卷)。後經研究發現,《維摩詰所說經》具有「行距不直、筆劃變形、著墨不均、偶有斷筆」等活字印品獨有的特徵,與雕版印品有明顯區別。孫壽齡經過無數個日夜的比對、辨析後判定:《維摩詰所說經》不僅是活字印刷品,而且是泥活字印刷品。為了證明觀點正確,孫壽齡運用《夢溪筆談》中記述的方法,反復摸索實驗,歷經三年多時間,終於成功燒制出泥活字,復原了有6,400多字的泥活字印本《維摩詰所說經》(下卷)。

孫壽齡的研究成果得到了國內外文物專家和西夏文化研究專家的高度評價。國內學術界首先肯定了《維摩詰所說經》(下卷)是泥活字版本,聯合國教科文組織對孫壽齡研究成果也給予了充分肯定。中國社科院研究員史金波稱孫壽齡是「近代西夏文泥活字第一人」。2007年6月,孫壽齡的《泥活字的製作方法》獲國家發明專利。

陳列館內擺放了《維摩詰所說經》(下卷)的完整印刷本,投影以及出土原件。根據介紹,佛教經卷《維摩詰所說經》(下卷)是武威西夏泥活字版本,是折疊長卷,共54面。面長28厘米,寬12厘米,每面7行,滿17字,共計6,400多字。西夏是中國西北地區以黨項民族為主體建立的國家,在其建國的190多年間,創造了自己的本民族文字,被後人稱其為「西夏文」。

根據專家考證,西夏是泥活字佛經的印刷年代。為了迅速推行本民族創造的文化語言,西夏人採用和吸收了北宋畢升發明的活字印刷技術,加快了本民族創造的語言文化的傳播。因此,西夏文泥活字版本《維摩詰所說經》(下卷)的發現,是西夏民族用本民族語言文字採用活字印刷佛教的歷史見證,是研究少數民族科技史的珍貴實物資料,也是中國早期活字印刷的第一手實物史料。

 
  關閉視窗
網站地圖 | 隱私保護條款 | 免責聲明 | 輔助功能
©2006 The Hong Kong Printers Association 保留所有權利。
使用本網站即代表您同意使用條款。